July
Seasonal Seafood
Toyosu Fish MarketJune 30, 2019

Catalog: English | Japanese

HANTEN-AYU – Sweet Fish

The season is from June to August. In July, the juvenile ayu has soft bones and is especially delicious. It depends on the one’s taste, but it seems that many people prefer ayu with eggs as well.
旬は、この禁猟明けの6月から8月頃までで、特に7月の若鮎が骨も柔らかく美味 しいです。好みにもよりますが、産卵前の落ちアユも子持ちで美味しいという方も多い ようです。

SHINKO – Gizzard Shad

Gizzard shad season has arrived. It is a fish that takes time and skill to prepare, but featuring it in a dish allows chefs to showcase their skills. Please use your great skills to appetize the customer.
シンコの季節がやってきました。 手間がかかるネタではありますが、鮨屋の腕が鳴る食材でもあります。ひと手間加えたお魚でお 客様の食欲をそそってください。

SUZIKI – Japanese Seabass

The name derives from the word `Susugu` which means to rinse clean. The clear white body is pale, oily and delicious.
身がすすいだように白いことからスズキという名前の付いた魚です。血合いの少ない透き通った白い身は淡白でありながら、脂ものっていてとてもおいしいです。 この時期が旬ですので、非常におすすめです。

MATSUKAWAKAREI – Bafin Flounder

Matsukawa is a high‐class fish on par with flounder, some even say it is better (I would strike this clause). Great for sushi, sashimi, carpaccio, etc., it is the best fish for Japanese and Western dishes. The head and mid bones are also great for ara‐juice
マツカワはヒラメに並ぶ高級魚。ヒラメ以上との評価もあり。寿司、刺身、カルパッチョなど 和風、洋風料理として最高の魚です。頭や中骨はアラ汁にも最適です

OKOZE – Devil Stinger

Okoze season is from late spring to summer. Please be careful when handling this fish because there is poison on the spine. Standard ways of preparing “Okoze Dishes” include Ikizukuri, deep‐frying, and grilled dishes.
オコゼは晩春から夏が旬となります。背びれに毒があるので、刺されないように気を付けて ください。活き作り、唐揚げ、椀物など「おこぜ料理」の定番。

GOMASABA – Blue Mackerel

Goma Saba is a constant item in the market. It is great for shime Saba, Goma‐dare sauce, and more!
求めやすい魚として知られている魚、ごまサバ。 〆サバによし、ゴマダレにつけて食べるもよし、煮ても焼いても良い万能な魚です。

IWASHI – Japanese Sardine

Last year was a great year for sardines. Hokkaido sardines have begun to enter this season. Ooaba sardines are coming in very fatty and they are great for sushi and sashimi.
昨年はイワシが豊漁でした。今年も北海道イワシが入り始め、特に大羽イワシは脂が乗っていて寿司、刺身に最高です。

CHIKAME-KINTOKI – Longfinned Bullseye

Chikame Kintoki is a high‐end fish that can be fished in the waters near Japan. A glass-like, red scale covered exterior, this fish has large googly eyes.
チカメキントキは日本近海で釣れる高級魚です。赤く硬い鱗に覆われた魚で、目が大きな愛 嬌のある姿が特徴です。

ISAKI – Chicken Grunt

Isaki is said to reach its peak deliciousness in late spring and summer. This season’s isaki is called Tsuyu Isaki and may be used of course for sushi, but baking it adds extra sweetness to its flesh.
イサキは晩春から夏の時期が最も美味しいイといわれています。今の時期は梅雨イサキともい われ、刺身はもちろん、焼いても甘みのある魚です。

KASAGO – Marbled Rockfish

The taste is the great despite their look. The dense white flesh is refined and tastes delicious. It’s great for sashimi, simmered, fried, and especially for miso soup.
姿に似合わず味は最高。白身で身が締まっていて、あっさりした上品な味は、刺身、煮付け、 唐揚げでおいしく、にミソ汁には最適です。

AJI – Horse Mackerel (Donchichi Brand)

Protected from the rough waves of the Japan Sea, Donchichi mackerel the Hamada Bay’s special brand of mackerel, is here. Their size is about 150 grams, but they are very fatty.
日本海の荒波にもまれた浜田特選の水産ブランドどんちっちアジの時期が始まりました。 サイズは 150 グラムほどですが、脂の乗りはしっかりしています。

SHINSHU SALMON

It’s a fish from the Nagano prefecture where rainbow trout and brown trout are crossed. It is characterized by its beautiful crimson flesh. Because it does not breed, it doesn’t require nutrition for reproduction, which means it is delicious throughout the year.
ニジマスとブラウントラウトを交配させた⻑野県の魚です。サーモンのような紅色の美しい身 が特徴です。卵をもたないため、産卵に要する栄養がそのまま美味みとなり、いつでもおいし く食べられるのも特徴です。

KATSUO – Bonito

Katsuura of Chiba Katsuura has a brand called “Mochi Gatsuo”. From Shizuoka Yaizu is picked by Maeda‐san, who owns Sasuemaeda, a popular fish vendor.
千葉勝浦のカツオは『持カツオ』のブランド。静岡焼津からはサスエ前田の店主が厳選して送 ってきます。

KOCHI – Bartail Flathead

It is the epitome of summer fish. The firm transparent white body has a refreshing and elegant taste, and it is very delicious.
夏の代表的な魚です。身が締まり、透明感のある白身はさっぱりと上品な味わいで、非 常においしいです。

MEHIKARI – Bigeyed Greeneye

It’s called greeneye because when light reflects on its eye, its eye emits a green light. The fatty greeneye is great for frying, tempura, nanban style and sashimi, if fresh enough.
目が大きく、⻘く光っていることから目光と呼ばれています。 脂がのって、柔らかく、から揚げ、天ぷら、南蛮漬け、鮮度が良ければ刺身でも食されます。 骨は細かいため揚げると気になりません。

HANASAKIGANI – Hanasaki Crab

Hanasaki crab starts in July. We will order directly from the source after receiving the order. Please be sure to experience the condensed crab flavor of a Hanasaki crab.
7月より花咲ガニが始まります。オーダーを受けてから直接産地でボイルにいたします。凝縮したカニの風味を堪能できる花咲ガニをお試しください。

MADAKO – Octopus

The season for Kagoshima Bay octopus is from June to August. They are brought ikijime but it is also possible to salt scrub them.
鹿児島湾で揚がるマダコは 6-8 月が旬となります。基本は〆て出荷しますが、塩もみかが必要な方は前注文でお願いします。

SHIRO-IKA – Swordtip Squid

Shiroika has a soft, fluffy, and sticky texture. They have a very strong sweetness and are delightful.
シロイカは身は軟らかくねっとりとした食感で、甘味が強くてとてもおいしいイかです。

AORI-IKA – Bigfin Reef Squid

Now in season, Aoriika, which is thick and sweet, and perfect for sushi, is served 1‐2kg in size.
肉厚で甘があり、寿司ネタとして人気のあるアオリイカは今が旬となります 1-2 kgサイ ズを出すようにしています。

MONGO-IKA – Ocellated Cuttlefish

Soft, sweet and with a tender texture, it is on the more affordable side in comparison to other squids.
身が柔らかく、ねっとりした触感で甘みがあるイカです。価格的にも他のイカに比べてお手頃 です。

Please share this post:

Facebook
Twitter